10 Mistakes You Don't Want to Make when Speaking a Foreign Language ...

Alison

10 Mistakes You Don't Want to Make when Speaking a Foreign Language ...
10 Mistakes You Don't Want to Make when Speaking a Foreign Language ...

Living in a country with a different language to my own, I am sure that I have made many horrendous verbal errors. Unfortunately, speaking another language is like entering a minefield – you never know when you’re going to put your foot well and truly in the wrong place. Here are some hints to help you put when travelling.

Thanks for sharing your thoughts!

Please subscribe for your personalized newsletter:

1

Spanish Tip

Spanish Tip You’re in Spain and you want to say you’re embarrassed. Ladies, do not say "Estoy embarazada." That means you’re pregnant. Fortunately I found this one out early enough to avoid the error.

Photo Credit: TeeRish

2

Another Spanish Tip

Another Spanish Tip Still in Spain, if you’re feeling a bit on the warm side, the correct way to express it is "Tengo calor," and not "Estoy caliente" … or you will be expressing your desire to have a very close encounter with another person.

Photo Credit: ykyk&tara

Frequently asked questions

3

Gaseous Emissions?

Gaseous Emissions? Heading north to Sweden, do not be perturbed if, when travelling on the motorway, you see a sign saying Fartkontroll. It is telling you to reduce your speed, not your intestinal emissions. Fart also means ‘Good luck’ in Polish. The potential for confusion at weddings between English and Polish partners is thus immense.

Photo Credit: nico.cavallotto

4

German Tip

German Tip Never offer Germans a free gift. Gift means poison.

Photo Credit: SusieHazCakes

5

Are You Fun?

Are You Fun? Swedes may get the wrong impression when a Dane or Norwegian refers to someone as "rolig." The latter mean that the person is calm, the Swede thinks they are fun.

Photo Credit: feelings*

Related Videos about

6

Don't Forget the Accent!

Don't Forget the Accent! And back to Spain … when using the written medium, do be careful when talking about years. The correct word is año. Miss that little squiggle, type an ordinary n, and you are referring to a body part that is not discussed in polite company. I dread to think how many times I made this mistake when using an English keyboard …

Photo Credit: mintyfreshflavor

7

I Wonder How Many Calories...?

I Wonder How Many Calories...? In Italy, Portugal or Spain, do not say in a shop that you want food without "preservativos." This will confuse the assistant, and rightly so, since food does not contain condoms.

Photo Credit: меr

8

Woo!

Woo! Even those from different English-speaking countries are not safe. This is illustrated by a famous anecdote concerning Richard Burton and Elizabeth Taylor. The American director instructed Burton to grab Taylor by the fanny. He meant the ass. To Welshman Burton, this was a different, but close part of the anatomy. Poor Taylor got a shock.

Photo Credit: AuSnap

9

Maltese Tip...

Maltese Tip... There are probably not many Maltese resident in Spain, since there aren't that many Maltese anywhere. However, the hapless islander who chooses to move to the Iberian peninsula may feel insulted when his new friends address him with "Hola guapo." This is a standard greeting of "hi handsome." The Maltese however, thinks he is being told something rather less complimentary. Owing to the small size of Malta, diplomatic incidents will probably not result.

Photo Credit: *Cencula*

10

French Tip...

French Tip... If your French friend mentions "une affaire" that their husband or wife is involved in, you would be wrong to think "well, the French are very accepting of these things." They are not talking about "l'amour," but a transaction of some kind.

Photo Credit: KY-Photography

Time to confess! What linguistic disasters have you been involved in? Are there any countries that you are too "embarazada" to ever visit again? Please share!

Top Photo Credit: LazyBones Photography

Feedback Junction

Where Thoughts and Opinions Converge

When pronouncing four ( sì ) in mandarin, don't say sî accidentally. It means death!

The Polish word for aunt "ciocia" also sounds alot like a Spanish slang word referring to a certain lady part. Pronounced cho cha. The word Curva in Spanish (curve) sounds alot like the polish word Kurwa which means basically "whore" Go figure

Actually, my Husband is Polish and he says fart does not mean good luck, he has NEVER heard it used in any other way but the way we know it. Also, google translate does not translate it as such and they are highly accurate as I use it when I need help writing to his family. Please re-check your sources as I would like to know how you came about that one. It's offensive to say things that are not true, next time check your sources carefully and only use reputable ones. Thank you.

Also, when pronouncing the number four( sì )in mandarin, be careful not to say sî. Sî means death!

I meant sî

Another french tip is to never say "je suis excite!" when you are trying to say you are excited, since the correct expression is Je suis surexcite. Excite implies that you are sexually excited haha Also, when one is ordering fish (poisson) make sure to pronounce is with a "S" sound because a "Z" sound means poisson

Related Topics

10 Words You Need to Quit Misspelling in Blogs ... 10 Words Often Misspelled ... 7 Secret Body Languages ... 7 Best Languages to Learn ... 10 Funny Things That Children Say ... irritating words 7 Times to Send Mail Not Email ... common texting abbreviations 7 Funny Jokes ... 8 Words I Can Never Spell ...

Popular Now