Pena ajena, plaatsvervangende schaamte: However you say it, I feel it when I watch Tom Cruise “dancing” on BET.


Pena ajena, plaatsvervangende schaamte: However you say it, I feel it when I watch Tom Cruise “dancing” on BET.

ADVERTISEMENTS

Pena ajena, plaatsvervangende schaamte: However you say it, I feel it when I watch Tom Cruise “dancing” on BET.

Back when I posted an entry on Ashlee Simpson’s SNL appearance, I said that it made me feel embarrassed to be human, and that I knew that there was a Spanish phrase that meant something like “alien embarrassment”, but that I didn’t know what that phrase was.

A helpful reader named Manuel informed me that the phrase I sought was pena ajena, which apparently means “mortification on behalf of another”. A fellow named David chimed in with plaatsvervangende schaamte: Dutch for “shame in another’s place.”

Anyhoo, both are pretty good descriptions of the feeling I get watching Tom Cruise do his little motorcycle stomp on BET.

[YOU TUBE LINK VIA DEFAMER.]

Tags:

Responses to "Pena ajena, plaatsvervangende schaamte: However you say it, I feel it when I watch Tom Cruise “dancing” on BET."


Leave a Response

all womens talk
1266

Here is number of our RSS subscribers. Be the next if you know how to use RSS

1266
1266

To find me next time fast don't forget to bokmark now!

AddThis Social Bookmark Button

Do use Social Bookmarks? So use this button bellow!

AddThis Feed Button

Using Technorati? Please add me too!

Add to Technorati Favorites


Find everything fashion fast with Miliza!

Your Fab Search!

Society Blogs - Blog Catalog Blog Directory